Le 19e siècle a été témoin d’un bouillonnement intellectuel et de l’essor de la traduction de textes scientifiques, techniques et littéraires. À mesure que la connaissance spécialisée se développait, la traduction est devenue un moyen essentiel de partager les découvertes et les œuvres littéraires avec un public plus large. Les dictionnaires bilingues et les premiers glossaires ont vu le jour, facilitant la compréhension des langues étrangères. Cette époque a été marquée par un fort désir de compréhension interculturelle, et la traduction a été au cœur de cet effort, aidant à ouvrir de nouvelles perspectives et à élargir les horizons intellectuels.