La post-édition, c’est l’action qui consiste à compléter, modifier, corriger, remanier, réviser et relire un texte pré-traduit automatiquement. En somme, le traducteur va reprendre la traduction d’une machine, pour la rendre plus qualitative.
La post-édition, c’est l’action qui consiste à compléter, modifier, corriger, remanier, réviser et relire un texte pré-traduit automatiquement. En somme, le traducteur va reprendre la traduction d’une machine, pour la rendre plus qualitative.